ポーランド語にはnieboという単語があります。これは「空」または「天国」を表します。
しかしこの単語は特殊で、宗教的な文脈などでは複数形の活用が異なり、特にw niebiosachと複数形前置格で使われることがよくあります。w niebiosachだけでなく、あまり使われませんがw niebiesiechも可です。
このような形はどこから来ているのかを説明します。
ポーランド語にはnieboという単語があります。これは「空」または「天国」を表します。
しかしこの単語は特殊で、宗教的な文脈などでは複数形の活用が異なり、特にw niebiosachと複数形前置格で使われることがよくあります。w niebiosachだけでなく、あまり使われませんがw niebiesiechも可です。
このような形はどこから来ているのかを説明します。
ポーランド語には、-ąćで終わる動詞がいくつもあります。
ここでは、動詞zająć(占める)を例にその過去形の発音を紹介します。
zajął (単数男性)
zajęła (単数女性)
zajęło (単数中性)
zajęli (複数男性人間)
zajęły (複数非男性人間)
変化を覚えるのは難しくないと思います。では、これらの形はどう読むでしょうか?
zajoł
zajeła
zajeło
zajeli
zajeły
読みはこうなります。このことを知っている人は多いかもしれません。青く示したところに注意してください。
ポーランド語は基本的に綴りを見れば読み方がわかる言語ですが、非常に少ないながらも例外は存在します。これはその一つです。
語幹になぜą, ęという2つのバリアントがあるのかは今回のテーマではないので省略しますが、動詞の過去形で鼻母音の後にł, lがくる場面では鼻母音が鼻音性を失います。
そのためąはo、ęはeと発音されます。ą, ęのまま発音すると間違いになります。
ここで注意しておかなければいけないのが、鼻音性を失ったąはoでありaではないということです。これはポーランド語の正書法によって起こる問題で、ポーランド語のąは音韻的にはoの鼻母音で、記号ではǫと表されます。
これだけ覚えておけば、鼻母音が鼻音性を失う規則自体は難しくないので正しく発音できるはずです。
この記事では動詞の過去形における鼻母音の発音について扱いましたが、ポーランド語の鼻母音の発音にはもう一つ気をつけなければいけない規則があります。
それは、語末のęも鼻音性を持たないということです。実はポーランド人にもこのęを鼻母音として発音する人が多く、それが間違いであることを知りません。
ポーランド語の動詞のうち、-ećで終わるものは過去形において語幹に2種類のバリアントがあります。
例えばmieć(持つ)という動詞では、
miał (単数男性)
miała (単数女性)
miało (単数中性)
mieli (複数男性人間)
miały (複数非男性人間)
というように複数男性人間以外でa、複数男性人間でeが現れています。
他にもsłyszeć(聞く), krzyczeć(叫ぶ), obejrzeć(見る), myśleć(考える)などの動詞で同じパターンが現れます。
このe : aという母音交替はどこからきているのでしょうか。
ポーランド語ではおよそ9世紀から10世紀の間にprzegłos lechickiという音韻変化が起きました。これはポーランド語が属するレヒト諸語全体で起こった変化で、現在残っている他のスラヴ諸語(カシューブ語を除く)には存在しません。
これは*ěが軟子音の後かつt, d, s, z, n, r, ł の前でaに変化するというものです。
現代ポーランド語におけるe : aの母音交替は全てここから来ていて、wiatr(風)が前置格でwietrzeになるのも、światが前置格でświecieになるのも、miastoが前置格でmieścieになるのもprzegłos lechickiの影響です。
przegłos lechickiの全体像については今後独立した記事を書きますが、ここで大事なのはこのタイプの動詞がほとんどの場合元々*-ětiという終わり方をしていたということ、そして過去形に現れるłの影響でěがaに変化し、lの前で変化せずに残ったěはeと同化したということです。
現在ではaが4つの形で現れる一方eは1つの形(複数男性人間)でしか現れないのでeが例外のようにも見えますが、歴史的にはaの方が後からできたのです。
今回はポーランド語の単語をテーマとして取り上げ、その成り立ちを歴史文法の観点から説明する記事です。今後このタイプの記事を複数書いていくことになると思います。
今回はojciec(父)という単語です。
ロシア語を知っている人ならこれがロシア語でотецなのを知っていると思います。これをポーランド語に規則的に直すとociecとなるはずですが、現代ポーランド語ではojciecです。それがなぜなのかは、この記事を読むとわかります。
こんにちは。リトアニアから帰ってきたばかりなのでリトアニアの話題ばかりです。
今回はカウナスで手に入れた、リトアニア語の勉強に役立ちそうな品物を紹介します。
※これは2017年に書いた記事をそのまま持ってきたものです。
私はロシア語を軽く勉強しており、その記事も少し作りたいなと思ったので今回はロシア語です。
※これは2017年に書いた記事をそのまま持ってきたものです。
今回はポーランド語の動詞に関する文法用語集です。
まだ学習が初期段階の方には難しい内容になりますので、先に断っておきます。
ポーランド語がある程度身についた方にはポーランド語で書かれた本でポーランド語を学習するのが一番ですが、もしポーランド語の文法用語が全然わからなければ何が書いてあるかわかりません。
そこで、ポーランド語の学習にポーランド語の本を普段使っている私が文法用語を紹介しましょう。
今回のテーマは格(przypadki)です。
日本語で書かれたポーランド語教材では、様々な文法用語をポーランドでどう言うのか書かれていない場合が多いことに気付いたので、この記事で紹介します。
記事に内容を詰め込んでしまうと勉強がつらくなってしまうので、一つの回で取り扱う内容は少なくなるように頑張ってみます。
今回は性と数に関わる用語です。
初めて本のレビューに挑戦してみます。ただ、ポーランド語で読んだ本のレビューなので文学的なレベルはわかりません。そのため軽めに紹介します。
私が初めて読破したポーランド語の長編小説です。
※これは2017年に書いた記事をそのまま持ってきたものです。